書本的翻譯是在兩種語言文化背景下對書本意義和表達的同步轉化。它不僅需要源語言和目標語言的深度的同感,而且要對翻譯文檔的題材深度熟知。
聖歐翻譯集一批熟悉的語言專家可以處理複雜的、包含多個主題的書籍翻譯。
我們關注的重點
我們的目標是深入的了解您的書本,我們研究和探討出一個切實的翻譯方案。每一本書,我們確保您的書:
一致的思想 | 譯文一致性 | ||
您的觀點、信仰和態度等很強的核心價值不變,整本書翻譯的 | 盡可能少的翻譯人員參與翻譯過程,讓你覺得幾百頁是同一個人的翻譯 | ||
文化關聯性 | 譯文的邏輯性 | ||
你的書本將被翻譯為本地的文化語言習慣 | 你的觀點和論據是前後是相互關聯和互相支撐的 |
我們曾經的翻譯書籍項目
書本 |
作者 |
環境生物技術的研究 |
深圳大學 |
軟件協議指南 |
某軟件公司 |
深圳民俗 |
深圳市博物館 |
深圳改革開放發展史 |
深圳市博物館 |
深圳的過去、現在和未來 | 深圳市博物館 |
中國的60年代 | 清華大學唐老師 |
中國的經濟增長 | 深圳職業技術學院 |
機械手冊 | 深圳職業技術學院 |
關於橡膠輪胎的廢物利用研究 | 日本某技術公司 |
網絡安全管理 | 美國某網絡公司 |
工商管理和經濟學 | 安徽大學 |
迄今翻譯文字超過100億,口譯數千場,音視頻製作數百案例 成立於2002年的聖歐翻譯,專做高端翻譯服務 |
業務電話:(86) 400-600-8083 (電話服務時間:北京時間8:00-19:00) 郵箱 : fanyi100@vip.qq.com |