Die Botschaft des Kunden muss sprachlich korrekt, technisch präzise, kulturell stimmig und für den Zielmarkt leicht verständlich sein. In der modernen Wirtschaftswelt ist es von entscheidender Bedeutung, dass Unternehmen übersetzte und lokalisierte Webseiten zum Ausbau ihres Kundenstammes, zur Erschließung neuer Zielmärkte, zur Stärkung ihrer Kundenbasis und zur Unterstützung ihrer Stellung auf dem globalen Markt ins Netz stellen. Und verständlicherweise folgt die Online-Welt umgangssprachlichen Konventionen.
Erhaltung des ursprünglichen Inhalts |
Unsere Kunden verlassen sich auf unsere fachkompetenten Lokalisierungsprozesse, die gewährleisten, dass Übersetzungen, Grafiken, Farbschemata sowie Maßeinheiten und Datenformate auf den jeweiligen Bestimmungsmarkt zugeschnitten werden und an kulturellen Unterschieden nicht scheitern. Ausschlaggebend für den Erfolg eines Projekts ist, dass die Intention des ursprünglichen Inhalts im Endprodukt erhalten bleibt.
Kulturexperten für die Lokalisierung Ihrer Webseite |
Holy arbeitet ausschließlich mit bewährten und kulturell versierten Übersetzern im jeweiligen Zielland zusammen, wodurch garantiert wird, dass Ihre Botschaft in Ihrem Zielland positiv ankommt. Webseiten-Übersetzungen werden von Muttersprachlern der Zielsprache durchgeführt und von Branchenexperten verifiziert, um anschließend von Marketingexperten in deren Muttersprache ein weiteres Mal auf Markteffizienz geprüft zu werden. Diese Vertrautheit mit kulturspezifischen Ausdrucksweisen und sprachlichen Besonderheiten, die aus dem ständigen Wandel lebender Sprachen erwächst, ist verpflichtend, wenn Sie die Aufmerksamkeit der Webseitenbesucher wecken und diese mit Ihrer Botschaft fesseln wollen.
Dateiformate |
Unsere Programmiersprachen sind:
✎ HTML
✎ XHTML
✎ XML
✎ JAVA
✎ FLASH
✎ CSS
✎ ASP
✎ PHP
Qualitätssicherung |
Jede Übersetzung und jede einzelne Dienstleistung, die unser Haus verlässt, ist durch unser branchenführendes, auf Redundanzen aufgebautes System der Qualitätssicherung gegangen. Nach erfolgreichem Abschluss eines jeden Projekts wird die beglaubigte Übersetzung im gewünschten Format übergeben.