ビジネス文書翻訳 |
ホームページ翻訳 |
外国語アフレコ |
品質への取り組み |
聖欧翻訳では、論文以外の一般文書・ビジネス文書の翻訳サービスも承っております。医薬・ライフサイエンス・技術・金融・法務・広報・経済など、全分野に応じて担当の翻訳者が在籍しております。原稿の内容に応じて、その分野の担当者を手配し、その業界に精通していないと対応できない用語や固有名詞などもクリアしていきます。また、翻訳者、クロスチェッカー、ネイティブチェッカー2名という計4名の英語のプロがひとつの... |
グローバル化の進展に伴い、日本の大学を学び舎として選ぶ海外からの留学生が増えています。ホームページの英語化は、海外の学生へのアピールの場としても、また、在校留学生への情報掲示板としても、欠かせないキーアイテムとなりつつあります。大学や企業の顔となるホームページでは、つたないシロウト翻訳では信用を落としかねません。聖欧翻訳では、大学や企業にふさわしい風格のある英訳版ホームページを作成いたします。 |
欧は多様な外国語のボイスオーバーダビングサービスを提供いは国際市場の業務を開発するのを強化し、異なるしています。このサービスは、貴社の業務発展或言語で多くのメッセージを取得します。当社は、最も複雑なマルチメディアフォーマットのダビングを作られます。単一の媒体上の多言語のバージョンにイメージ、テキストおよび音を入れるDVDをダビングします,フィルム、 パワーポイントプレゼンテーション... |
翻訳会社は、翻訳者に頼んで原稿を英訳・翻訳してもらうだけの仲介業者ではありません。翻訳会社の使命とは、翻訳の品質をどのようにして高めるかを考え、高い品質水準を維持する優れた「仕組み」を作ることにあります。そして、その仕組みを常に注視し、改善し続けることです。品質向上のために傾ける努力の大きさが、翻訳会社の真価であると聖欧翻訳では考えています。 |