移民资料翻译件格式要点
1 纸张:A4纸
2 字体:Times New Rome
3 除表格、银行单证之外的文件应用竖向页面,其中:
3.1 标题字号用14号;正文字号用11号,表格字体最小可为7号。
3.2 段距为段前0.5行,段后0.5行。行距为固定值18。
3.3 页边距为上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米。所有文字及表格不得超过上边和左边的边距(因为我们最后要装订,因此如果超过的话,可能导致有些内容看不到)。
4 表格、银行单证可以使用竖向页面,也可以将页面变为横向。但应注意:
4.1 表格中的单词不能转行。
4.2 表格内文字的段距为0,行距为固定值12。
4.3 标题字号用14号;正文字号用11号。
4.4 页边距为上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米(如果文件页面为横向,则页边距为上1.91厘米,下1.91厘米,左2.54厘米,右3.5厘米,);
5 所有证件编号的简写请按我们的方式。例如“房权证字第0000号”请翻译为“F.Q.Z.Z.NO.0000"。
6 财务报表应按中文原文排版在一页上。
7 所有人名统一按 “姓,名”的方式翻译。例如“张三”译为“ZHANG, San”。
8 地名中方位词时应提前至路名前面,另外,所有地名不用翻译意思,直接按汉语拼音即可。例如:西安市长安南路3号翠竹苑3弄3单元502室翻译为”Room 502, Unit 3, Alley No.3, Cuizhu Garden, No. 3 South Chang’an Road, Xi’an”。
9 所有公司名称的翻译,应当首先上百度或GOOGLE上查这家公司是否有自己的英文名称翻译,如有,则使用公司自己的翻译。没有情况下才由我们为公司翻译英文名称。
10 所有的日期格式如下:October 21, 2011。
11 所有的金额表述方式如下:人民币-RMB;美元-US$ (例如:340万,翻译成RMB 3,400,000; 50万美金翻译成 US$50,000或USD 50,000,请注意货币符号后的空格,RMB、USD后有空格,US$后没有空格)
12 所有数字的格式如下:1,000,000;如果有小数点的,再加上小数点后面的数字。
13 所有文件上的章均应当翻译(即使看不清楚,但是通过银行文件本身可以判断出是哪个银行的文件,也需要将银行盖章翻译出来)。银行文件上的章可以只翻译银行的名称,如“Special seal of Bank of China”,无需翻译支行及日期等信息
14 所有看不清楚的字或数字请尽量翻译,而不能写成illegible
15 同一个客户的所有地名、人名、机构名称等特定词请保持所有文件一致
16 银行单据上的起始日期、截止日期,请统一翻译成“Starting date、Ending date/Due date”.
17 境外汇款申请书上的“东港安全印刷股份有限公司”的名称翻译为“Tungkong Security Printing Co.,Ltd.”
18 中文文件中出现的所有中文都要翻译,特别是表格、单据中边边角角出现的文字都要翻译,如 “客户存单” “xxxx印刷有限公司承制” “第一联(收据)国库(银行)收款盖章后退缴款单位(人)” 等等。