导入翻译系统系统,匹配历史语料,去重
分配给与源文件专业领域一致的翻译老师翻译和审核
初次审核,检查翻译系统标识的任何问题:
(1)错误的拼写
(2)错误的译文
(3)大小写、标点符号等
生成“语言资产”(即词汇表,风格指南和翻译记忆库)
自动捕获语料并将其合并到翻译记忆库中
质量检查、译后排版校对
交付最终成品(翻译过程中储存的语料库永久为客户保存,以备后续再次翻译使用)
初次审核,检查翻译系统标识的任何问题:
(1)错误的拼写
(2)错误的译文
(3)大小写、标点符号等
交付最终成品(翻译过程中储存的语料库永久为客户保存,以备后续再次翻译使用)