1.png

共用记忆库和术语库


参与项目的所有译员和审校共同使用同一个记忆库和术语库,这样一来,即便是多人翻译同一个稿件,也能确保翻译风格和术语的一致性。







译审同步


译员每翻译一句,审校就可以看到。所以,当译员只翻译了一部分时审校便可以介入,而不必等翻译完成后再开始审校工作,从而大大缩短项目周期。遇到紧急项目时,此功能尤为有用。

1.png







1.png

修改记录


对于审校人员修改过的句子,译员可以看到审校的译文版本及修改痕迹,以便译员将这些修改应用到后续的翻译中。







在线沟通


团队协作最重要的是沟通,我们的翻译系统具备项目聊天室功能,所有项目参与者(包括项目经理、译员和审校)均可通过此功能进行沟通和讨论。

1.png